Skip to content

Translation into Italian

Communicating professionally and effectively

Translation is the most powerful tool for gaining visibility for your brand in a foreign market.

As long as you hire a professional translator.

You are in the right place.

We will work together to translate the words of your texts, which are the foundations of the communication of your business. The translation into Italian will always be accurate, impeccable, and professional.

How can I help you win your clients' trust and interest?

Even one professionally translated text can already make a huge difference to your business.

I will provide the expert manufacturing, technology, architecture translation that your business needs to tap into new markets and new profits in the Italian market.

In the manufacturing industry, the success of your business depends on being able to ensure that your products are of high quality, efficiency and  safety and meet your customers’ expectations and needs.

My approach: in-depth industry knowledge, expertise, and skill. And a natural inclination to precision and a strong curiosity to know how things work and why.


Types of texts I can translate for you:

  • Manuals and instructions for assembly, installation, operation, maintenance, and repair
  • Technical articles for magazines
  • Online catalogues
  • Product data sheets
  • Software guides
  • Technical specifications
  • Training material and tutorials
  • User Interfaces
  • Websites
  • Agreements and contracts

In architecture, bringing a beautiful, innovative and relevant design to life requires a combination of inspiration, design skills, and technical rigour.

Combining expert technical knowledge, language skills and the right dose of creativity, I create Italian translations that communicate the value you deliver.


  • Architectural engineering
  • Eco-Buildings
  • Architectural materials

Types of texts I can translate for you:

  • Manuals and instructions
  • Public tender applications
  • Zero energy buildings
  • Articles for architectural and building magazines
  • Project proposals
  • Safety guidelines
  • Quotes
  • Architectural drawings
  • Architectural engineering specifications
  • Materials and supply
  • Programs of works
  • Websites
  • Press releases and web content
  • Building regulations and building codes
  • Agreements and contracts

How does it work?

In summary, the translation service includes the following:

  • Checking specifications and instructions provided by the client
  • Reading of the text to be translated and terminology research
  • Creation of a glossary
  • Translation
  • Revision and editing
  • Proofreading
  • Checking the formatting
  • Verification for quality assurance
  • Delivery of the final translation

Do you want to work with me?

  • Send me the text you need to translate by website contact form or email.
  • You will receive a detailed quote within 24 hours.
  • Once you have agreed on the quote, I will ask you to provide advanced payment of 30%.
  • After I receive the payment, I will start translating your text. When I deliver the translation, I will send you the invoice with the balance amount.
  • Punctual delivery is a must for me. I will deliver the translated text by email within the agreed deadline.
  • For projects with more than 10,000 words, you will also receive a Free Glossary of the terminology used in your text within 15 days after the delivery of the translation.

For more information please refer to the Terms and conditions of service

How much does it cost?

Each translation project is different and requires a customized quote.

To prepare a quote I need to examine the texts to be translated and to know whether you have special requests for the delivery date. That way I can have an idea about the topic, format, volume, and complexity of the project.

The quote takes all these elements into account and, in addition to the translation, includes:

  • The number of words of the document to be translated
  • The project specifications
  • The time needed for terminology research
  • Any necessary changes to layout, formatting, figures or tables
  • The necessary revisions and final proofreading
  • The delivery date and urgency of the project


To give you an idea, the translation of a 40-pages manual in Word would cost around 3,500 euros, a 10-pages contract will be around 650 euros, a 5-pages website would start at 750 euros.

Interested? Get in touch.

Fields marked with an asterisk * are mandatory.

© 2021 Clara Giampietro. All rights reserved.

VAT code: IT09282690016. ​Profession pursuant to Italian Law No. 4 of 14 January 2013, published in Italian Official Gazette No. 22 of 26 January 2013. Qualified member of the Associazione Italiana Traduttori e Interpreti – Membership No. 214093