Skip to content

Portfolio

Traduzioni per INDUSTRIA, tecnologia e architettura

Nel corso degli anni ho avuto il privilegio di poter lavorare ad alcuni progetti molto interessanti per conto di multinazionali, aziende di medie e piccole dimensioni, riviste e professionisti che operano a livello nazionale e internazionale.

Dal 2004  a oggi ho tradotto più di 4.800.000 parole nei settori dell’industria, della tecnologia e dell’architettura che hanno aiutato i miei clienti a raggiungere i loro obiettivi.

Da diversi anni traduco inoltre gli articoli tecnici della rivista online di un’azienda fornitrice di piattaforme tecnologiche (cuscinetti e unità, tenute, meccatronica, servizi e sistemi di lubrificazione) e collaboro come traduttrice con riviste specializzate in ingegneria meccanica, tecnologia e architettura.

Di seguito trovi alcuni esempi di progetti del mio portfolio di traduzioni per industria, tecnologia e architettura. Per motivi di privacy non posso menzionare i nomi e pubblicare i testi, ma non esitare a contattarmi per qualsiasi domanda o richiesta per i tuoi progetti.

Settori:

Alcuni testi che ho tradotto:

  • Articoli tecnici per riviste di ingegneria meccanica e tecnologia
  • Comunicati stampa e documenti promozionali per un’azienda di servizi di virtualizzazione e cloud
  • Articoli per il sito Web di un fornitore di sistemi di traslazione
  • Manuali d’installazione e di utilizzo e schede tecniche: gruppi di continuità, convertitori di frequenza CA e CC, sistemi di controllo dei processi, dispositivi di connessione e le soluzioni di supporti di rete, prodotti per la protezione di circuito e carico, computer e monitor industriali, moduli di ingresso/uscita, servomotori, servoazionamenti, relè e temporizzatori, controllori di automazione programmabile (PAC), soluzioni e prodotti di sicurezza, monitoraggio delle condizioni, sensori e interruttori, prodotti di controllo industriale
  • Manuali dell’utente di macchine per stampa ed etichettatura industriale
  • Schede tecniche di motociclette
  • Cataloghi, volantini e comunicati stampa per industria automobilistica, sistemi di illuminazione, energia eolica
  • Newsletter aziendale (dispositivi medicali)
  • Sito Web e manuali utente di software per fotografia
  • Sito Web di una compagnia aerea
  • Interfaccia utente di uno strumento diagnostico per veicoli
  • Piattaforma online per condurre studi di ricerca qualitativa
  • Manuali di un sistema di elettroforesi su microchip per l’analisi dei campioni di DNA/RNA
  • Contratti di licenza con l’utente finale
  • Contratti di acquisto di beni
  • Atti di costituzione di società

Settori:

  • Ingegneria edile
  • Edilizia eco-energetica
  • Materiali

Alcuni testi che ho tradotto:

  • Articoli tecnici per riviste di architettura
  • Studi di fattibilità per la realizzazione di strutture ricettive alberghiere
  • Disegni progettuali
  • Materiali e forniture
  • Programmi dei lavori
  • Siti Web di studi di architettura
  • Rassegne stampa e contenuti online
  • Regolamentazioni e codici in materia edilizia
  • Informazioni aziendali
  • Presentazioni
  • Atti di compravendita
  • Bandi di gara per la fornitura di materiali per la ristrutturazione di edifici

Traduzione in italiano, revisione, traduzione al volo. Troviamo insieme la soluzione più adatta alla tua attività.

CHI SONO

Sono Clara Giampietro e sono una traduttrice.

Aiuto imprenditori e professionisti a comunicare in modo chiaro ed efficace con traduzioni specializzate e professionali in italiano.

Con Winged Translations offro servizi di traduzione dall’inglese e dallo spagnolo in italiano nei settori dell’industria, della tecnologia e dell’architettura.

Sono anche co-fondatrice di Synergetic Hub, che offre servizi di traduzione dall’inglese in italiano per il settore delle energie rinnovabili.

© 2021 Clara Giampietro. Tutti i diritti riservati. | Partita IVA n. IT 09282690016. Professionista di cui alla Legge n. 4 del 14 gennaio 2013, pubblicata nella G.U. n. 22 del 26/01/2013.